Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

voix rauque

  • 1 rauque

    adj., enroué, éraillé, (ep. de la voix): rusho, -a, -e < rêche> (Saxel), égrâlyà < entrouvert> (Annecy, Thônes) / érâlyà (Albanais.001, Villards-Thônes.028), -À, -È.
    A1) v., avoir la voix rauque, être enroué, (passagèrement, le matin en se levant): avai la rêzla (001).
    A2) crier ou chanter d'une voix rauque: rélâ vi. (Albertville).
    A3) érailler // rendre rauque, (la voix): érâlyî vt. (001,028).
    B1) expr., une voix rauque rauque // éraillée: on-na wé de savenyoula < une voix de manivelle> (Aix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rauque

  • 2 хриплый голос

    Русско-французский медицинский словарь > хриплый голос

  • 3 croak

    croak [krəʊk]
    [frog] coasser ; [person] parler d'une voix rauque ; (due to sore throat) parler d'une voix enrouée
    "help" he croaked feebly « au secours » appela-t-il d'une voix rauque
    * * *
    [krəʊk] 1.
    noun ( of frog) coassement m
    2.
    transitive verb dire [quelque chose] d'une voix rauque
    3.
    1) ( frog) coasser
    2) (sl) ( die) crever (sl)

    English-French dictionary > croak

  • 4 croak

    A n ( of frog) coassement m ; ( of crow) croassement m ; ( of person) voix f rauque.
    B vtr dire [qch] d'une voix rauque ; to croak a reply répondre d'une voix rauque.
    C vi
    1 ( frog) coasser ; ( person) parler d'une voix rauque ;
    2 ( die) crever .

    Big English-French dictionary > croak

  • 5 rasp

    rasp [rɑ:sp]
    1 noun
    (a) (file) râpe f
    (b) (sound) bruit m de râpe;
    the rasp in his voice sa voix rauque
    (c) Scottish familiar (raspberry) framboise f
    (a) (scrape, file) râper;
    figurative the cat rasped its tongue over my face le chat m'a léché la figure de sa langue râpeuse;
    he rasped his hand over his unshaven chin il frotta sa main sur son menton râpeux
    (b) (say) dire d'une voix rauque;
    to rasp out an answer/a plea répondre/supplier d'une voix rauque
    (make rasping noise) grincer, crisser;
    her breath rasped in her lungs elle avait une respiration sifflante
    crier d'une voix rauque

    Un panorama unique de l'anglais et du français > rasp

  • 6 asper

    [st1]1 [-] aspĕr, ĕra, ĕrum:    - formes syncopées: aspro Scribon. 180; aspros Stat. Theb. 1, 622; aspris Virg. En. 2, 379. a - âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant.    - nisi quod aut leve aut asperum in corpore sentiatur, Cic. Tusc. 36: sauf ce qui peut laisser sur notre corps une impression douce ou rude.    - Cic. Fin. 2, 36; Div. 1, 75; Cic. Agr. 2, 67 ; Caes. BC. 3, 43, 1; Cic. Planc. 22, etc.    - cymbia aspera signis, Virg. En. 5, 267: coupes que les ciselures couvrent de rugosités (chargées de reliefs).    - nummus asper, Suet. Ner. 44: pièce neuve (qui a encore son relief).    - in aspero accipere, Sen. Ep. 19, 10: recevoir (être payé) en monnaie neuve.    - maria aspera, Virg. En. 6, 351: mer âpre, hérissée, orageuse.    - hieme aspera, Sall. J. 37, 3: pendant les rigueurs de l'hiver.    - asperrimo hiemis, Tac. An. 3, 5: au plus âpre (au plus fort) de l'hiver.    - Germania aspera caelo, Tac. G. 2, la Germanie dure de climat.    - vinum asperum, Cato, Agr. 109: vin âpre. --- cf. Sen. Ep. 36, 3 ; Plin. 17, 250.    - au plur. horum (collium) asperrima pascunt, Virg. En. 11, 319: ils font paître sur les parties les plus âpres de ces collines.    - in inviis et asperis saxorum, Curt. 7, 11, 18: sur un sol que les rochers rendaient impraticable et raboteux.    - per aspera, Curt. 7, 11, 16: à travers (sur) un terrain raboteux.    - asperis maris obviam ire, Tac. An. 4, 6: remédier aux difficultés de la navigation. b - rude à l'oreille, rauque, âpre.    - [en parl. de la voix] rauque. --- Cic. de Or. 3, 216, etc.    - [du style] âpre, rude [où l'arrangement des mots présente des sons heurtés, des hiatus]. --- Cic. Or. 20 ; 150 ; de Or. 3, 171 ; Att. 2, 6, 2. c - fig. âpre, dur, pénible.    - res asperae, Sall. J. 7, 6: les choses (les entreprises) difficiles.    - periculosis atque asperis temporibus, Cic. Balb. 22: dans des circonstances dangereuses et difficiles.    - doctrina asperior, Cic. Mur. 60: doctrine philosophique un peu trop sévère.    - sententia asperior, Liv. 3, 40, 7: avis plus rigoureux.    - bellum asperrumum, Sall. J. 48, 1: guerre menée avec acharnement.    - aspera mea natura, Cic. Vat. 8: mon caractère est dur.    - nihil esse asperum nisi dolorem, Cic. Fin. 1, 71: [ils disent] qu'il n'y a de pénible que la douleur.    - multo asperioribus verbis quam cum gravissime accusabat, Cic. Att. 11, 13, 2: [il se justifie] en employant des termes beaucoup plus durs (amers) que quand il faisait les plus graves accusations.    - verbum asperius, Cic. Q. 1, 2, 7: parole un peu blessante.    - in rebus asperis, Cic. Off. 1, 80, dans le malheur, dans l'épreuve. --- cf. de Or. 2, 34, 6 ; Fin. 5, 78 ; Liv. 22, 27, 3, etc. d - [en parl. des pers.] âpre, dur, sévère, farouche.    - Panaeti praeceptis asperior non est factus, Cic. Mur. 66: les leçons de Panétius ne l'ont pas rendu plus dur [moins indulgent, moins humain].    - in patrem ejus fuisti asperior, Cic. Q. 1, 2, 6: tu t'es montré un peu dur envers son père.    - asperrimi ad conditiones pacis, Liv. 22, 59, 7: [nos pères] si intraitables sur les conditions de la paix.    - aspera Pholoe, Hor. O. 1, 33, 5: l'intraitable (insensible) Pholoé. e - [en parl. des animaux] farouche, violent.    - (bos) interdum aspera cornu, Virg. G. 3, 57: (la génisse) qui menace parfois de la corne.    - (anguis) asper siti, Virg. G. 3, 434: (serpent) que la soif rend farouche (redoutable). [st1]2 [-] Asper, Asperi (Aspri), m.: Asper (surnom).    - surnom de Trébonius. --- Liv. 3, 65, 4.    - surnom de Sulpicius. --- Tac. An. 15, 49.
    * * *
    [st1]1 [-] aspĕr, ĕra, ĕrum:    - formes syncopées: aspro Scribon. 180; aspros Stat. Theb. 1, 622; aspris Virg. En. 2, 379. a - âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant.    - nisi quod aut leve aut asperum in corpore sentiatur, Cic. Tusc. 36: sauf ce qui peut laisser sur notre corps une impression douce ou rude.    - Cic. Fin. 2, 36; Div. 1, 75; Cic. Agr. 2, 67 ; Caes. BC. 3, 43, 1; Cic. Planc. 22, etc.    - cymbia aspera signis, Virg. En. 5, 267: coupes que les ciselures couvrent de rugosités (chargées de reliefs).    - nummus asper, Suet. Ner. 44: pièce neuve (qui a encore son relief).    - in aspero accipere, Sen. Ep. 19, 10: recevoir (être payé) en monnaie neuve.    - maria aspera, Virg. En. 6, 351: mer âpre, hérissée, orageuse.    - hieme aspera, Sall. J. 37, 3: pendant les rigueurs de l'hiver.    - asperrimo hiemis, Tac. An. 3, 5: au plus âpre (au plus fort) de l'hiver.    - Germania aspera caelo, Tac. G. 2, la Germanie dure de climat.    - vinum asperum, Cato, Agr. 109: vin âpre. --- cf. Sen. Ep. 36, 3 ; Plin. 17, 250.    - au plur. horum (collium) asperrima pascunt, Virg. En. 11, 319: ils font paître sur les parties les plus âpres de ces collines.    - in inviis et asperis saxorum, Curt. 7, 11, 18: sur un sol que les rochers rendaient impraticable et raboteux.    - per aspera, Curt. 7, 11, 16: à travers (sur) un terrain raboteux.    - asperis maris obviam ire, Tac. An. 4, 6: remédier aux difficultés de la navigation. b - rude à l'oreille, rauque, âpre.    - [en parl. de la voix] rauque. --- Cic. de Or. 3, 216, etc.    - [du style] âpre, rude [où l'arrangement des mots présente des sons heurtés, des hiatus]. --- Cic. Or. 20 ; 150 ; de Or. 3, 171 ; Att. 2, 6, 2. c - fig. âpre, dur, pénible.    - res asperae, Sall. J. 7, 6: les choses (les entreprises) difficiles.    - periculosis atque asperis temporibus, Cic. Balb. 22: dans des circonstances dangereuses et difficiles.    - doctrina asperior, Cic. Mur. 60: doctrine philosophique un peu trop sévère.    - sententia asperior, Liv. 3, 40, 7: avis plus rigoureux.    - bellum asperrumum, Sall. J. 48, 1: guerre menée avec acharnement.    - aspera mea natura, Cic. Vat. 8: mon caractère est dur.    - nihil esse asperum nisi dolorem, Cic. Fin. 1, 71: [ils disent] qu'il n'y a de pénible que la douleur.    - multo asperioribus verbis quam cum gravissime accusabat, Cic. Att. 11, 13, 2: [il se justifie] en employant des termes beaucoup plus durs (amers) que quand il faisait les plus graves accusations.    - verbum asperius, Cic. Q. 1, 2, 7: parole un peu blessante.    - in rebus asperis, Cic. Off. 1, 80, dans le malheur, dans l'épreuve. --- cf. de Or. 2, 34, 6 ; Fin. 5, 78 ; Liv. 22, 27, 3, etc. d - [en parl. des pers.] âpre, dur, sévère, farouche.    - Panaeti praeceptis asperior non est factus, Cic. Mur. 66: les leçons de Panétius ne l'ont pas rendu plus dur [moins indulgent, moins humain].    - in patrem ejus fuisti asperior, Cic. Q. 1, 2, 6: tu t'es montré un peu dur envers son père.    - asperrimi ad conditiones pacis, Liv. 22, 59, 7: [nos pères] si intraitables sur les conditions de la paix.    - aspera Pholoe, Hor. O. 1, 33, 5: l'intraitable (insensible) Pholoé. e - [en parl. des animaux] farouche, violent.    - (bos) interdum aspera cornu, Virg. G. 3, 57: (la génisse) qui menace parfois de la corne.    - (anguis) asper siti, Virg. G. 3, 434: (serpent) que la soif rend farouche (redoutable). [st1]2 [-] Asper, Asperi (Aspri), m.: Asper (surnom).    - surnom de Trébonius. --- Liv. 3, 65, 4.    - surnom de Sulpicius. --- Tac. An. 15, 49.
    * * *
        Asper, aspera, asperum, pen. corr. Aspre et rude, soit à veoir, à ouir, à gouster, ou à toucher.
    \
        Asper siti. Virg. Aspre et rude de soif qu'il souffre.
    \
        Asper animus. Liu. Un fier courage, et intractable.
    \
        Cornu aspera bos. Virg. Vache qui heurte.
    \
        Coena aspera. Plaut. Comme quand il n'y a que du pain et de l'eaue.
    \
        Facetiae asperae. Tacit. Sornettes aspres et picquantes.
    \
        Iugum asperum. Caesar. Montaigne rude et aspre.
    \
        Lingua aspera. Virg. Aspre de trop grande seicheresse et alteration.
    \
        Nummus asper. Sueton. Nouvellement frappé et monnoyé.
    \
        Patronus asper et maledicus. Cic. Advocat aspre et injurieux.
    \
        Pocula aspera signis. Virg. Engraver.
    \
        Saxa aspera. Cic. Rochers aspres et desrompus.
    \
        Sylua aspera et densa. Cic. Espesse et forte.
    \
        Victus asper. Plaut. Vie austere, comme des armites.
    \
        Vinum asperum. Terent. Vin dur et aspre.
    \
        Studiis belli asperrima vrbs. Virgil. Fort belliqueuse, et aspre à la guerre.

    Dictionarium latinogallicum > asper

  • 7 croak

    croak [krəʊk]
    (a) (frog) coasser; (crow) croasser
    (b) (person) parler d'une voix rauque; (grumble) ronchonner
    (c) familiar (die) crever
    (utter) dire d'une voix rauque ou éraillée
    3 noun
    (of frog) coassement m; (of crow) croassement m; (of person) ton m rauque

    Un panorama unique de l'anglais et du français > croak

  • 8 груб

    прил 1. rude, grossier, ère; gros, grosse; груби дрехи vêtements grossiers; имам груба кожа avoir la peau rude; 2. прен primitif, ive; vulgaire, inculte, grossier, ère; fruste, sauvage, rude, barbare; brutal, e, aux; груби инстинкти instincts primitifs (sauvages); груби страсти passions primitives (brutales); груби нрави mњurs grossières (barbares, rudes); груба действителност réalité vulgaire, l'humble réalité quotidienne; 3. grossier, ère; rude, gros, grosse; (прегракнал) rauque, éraillé, e; (мазолест) calleux, euse; груб глас voix rude, grosse voix; voix rauque, éraillée; груби ръце mains calleuses; грубо лице visage grossier; 4. прен а) grossier, ère; rude, fruste, brutal, e, aux; de charretier; mal embouché; impoli, e; mal élevé, e; mal appris; груби думи mots grossiers; grossièretés fpl; груб език langage rude, grossier, de charretier; груб смях rire brutal, rire canaille, gros rire; груба закачка (шега) plaisanterie grossière (crue, au gros sel, de caserne); грубо държане conduite de rustre (de goujat); б) grossier, ère; gros, grosse; énorme, formidable, sordide; glaçant, e; груба грешка grosse faute; faute grossière; разг grosse gaffe, bourde énorme, erreur formidable; груб материализъм matérialisme grossier (sordide, gflaçant); 5. (схематичен) schématique, grossier, ère; en gros, brutal, e, aux; грубо изложение на фактите exposition brutale des faits; груба сметка (грубо изчисление) évaluation en gros; calcul grossier, approximation grossière.

    Български-френски речник > груб

  • 9 voice

    A n
    1 ( speaking sound) voix f ; to hear a voice entendre une voix ; in a loud voice à haute voix ; in a low voice à voix basse ; in a cross voice d'une voix irritée ; to have a high/low(-pitched) voice avoir une voix aiguë/grave ; to raise/lower one's voice élever/baisser la voix ; keep your voice down! baisse la voix or le ton! his voice is breaking/has broken sa voix mue/a mué ; to lose one's voice ( when ill) perdre la voix ; ( when afraid) perdre la parole ; to give voice to sth exprimer qch ; at the top of one's voice à tue-tête ;
    2 ( for singing) voix f ; to have a good voice avoir une belle voix ; to be in fine voice être en voix ; in superb voice superbement en voix ; for four voices pour quatre voix ;
    3 (opinion, expression) voix f ; to have a voice avoir voix au chapitre (in sth en or dans qch ; in doing pour faire) ; the voice of reason/dissent la voix de la raison/dissidence ; to add one's voice to sth unir sa voix à qch ; voices have been raised against plusieurs voix se sont élevées contre ; to reply with one voice répondre d'une seule voix ; to demand sth with one voice exiger unanimement qch ; the voice of the people la voix du peuple ;
    4 (representative organization, newspaper) porte-parole m (of de) ;
    5 Literat (of writer, poet) style m ; narrative voice voix f du narrateur ;
    6 Ling voix f ; in the active/passive voice à la voix active/passive ;
    7 Phon voix f.
    B - voiced (dans composés): hoarse-/deep-voiced à la voix rauque/grave ; a shaky-voiced reply une réponse donnée d'une voix tremblante.
    C vtr
    1 ( express) exprimer [concern, grievance] ;
    2 Phon sonoriser [consonant].
    to like the sound of one's own voice s'écouter parler ; the still small voice of conscience la voix de la conscience.

    Big English-French dictionary > voice

  • 10 voz

    [v‘ɔs] sf voix. em voz alta à haute voix.
    * * *
    [`vɔʃ]
    Substantivo feminino
    (plural: -es)
    ter voz ativa em algo avoir son mot à dire sur quelque chose
    em voz alta/baixa à voix haute/basse
    * * *
    nome feminino
    a uma (só) voz
    à une voix
    baixar a voz
    baisser la voix
    em voz alta
    à voix haute
    em voz baixa
    à voix basse
    falar a meia voz
    parler à mi-voix
    ficar sem voz
    rester sans voix
    2 MÚSICA voix
    colocar a voz
    placer sa voix
    coro a duas vozes
    pièce vocale à deux voix
    4 (palavra, opinião) voix
    ter voz activa em casa
    avoir son mot à dire à la maison
    5 ( conselho) voix
    appel m.
    conseil m.
    escutar a voz da consciência
    entendre la voix de la conscience
    la voix du cœur
    la voix du peuple
    voix aiguë
    voix rauque
    voix active
    voix passive

    Dicionário Português-Francês > voz

  • 11 голос

    м.
    1) voix f

    зво́нкий го́лос — voix timbrée ( или sonore)

    беззву́чный го́лос — voix blanche

    хри́плый го́лос — voix rauque ( или enrouée)

    надтре́снутый го́лос — voix fêlée ( или cassée)

    ни́зкий, высо́кий го́лос — voix basse, haute (придых.)

    грудно́й го́лос — voix profonde ( или de poitrine)

    надорва́ть го́лос — forcer la voix

    потеря́ть го́лос — perdre la voix

    возвыша́ть го́лос — élever la voix

    петь по́лным го́лосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voix

    учи́ть, запомина́ть с го́лоса — apprendre de vive voix

    2) муз. voix f, partie f

    рома́нс для двух го́лосо́в — romance f à deux voix

    3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage m

    пра́во го́лоса — droit m de suffrage ( или de vote)

    большинство́ го́лосо́в — majorité f des voix

    собра́ть большинство́ го́лосо́в — obtenir la majorité des voix

    реша́ющий го́лос — voix délibérative

    избира́тельный го́лос — suffrage m

    совеща́тельный го́лос — voix consultative

    пода́ть го́лос за кого́-либо, за что́-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qch

    подсчита́ть го́лоса́ — dépouiller le scrutin

    4) перен. ( мнение) avis m
    ••

    в оди́н го́лос — à unisson, unanimement

    повторя́ть, говори́ть с чужо́го го́лоса — se faire l'écho de qn

    крича́ть не свои́м го́лосом разг.crier à tue-tête

    име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — avoir voix au chapitre

    подня́ть го́лос в защи́ту кого́-либо — prendre la défense de qn

    подня́ть го́лос проте́ста — élever sa protestation

    быть в го́лосе — être en voix

    * * *
    n
    1) gener. ton, opinion, organe, parole, (избирательный) suffrage, voix, vote
    2) colloq. coffre
    3) mus. partie, jeu

    Dictionnaire russe-français universel > голос

  • 12 voice

    voice [vɔɪs]
    1. noun
       a. voix f
    to raise/lower one's voice élever/baisser la voix
    ( = express) exprimer
    * * *
    [vɔɪs] 1.
    1) ( speaking) voix f

    to lose one's voice — ( when ill) perdre la voix

    2) ( for singing) voix f
    3) (opinion, expression) voix f

    to have a voiceavoir voix au chapitre ( in something en matière de quelque chose; in doing pour ce qui est de faire)

    4) ( representative organization) porte-parole m
    5) Literature ( of writer) style m

    narrative voicevoix f du narrateur

    6) Linguistics voix f
    2.
    - voiced combining form

    hoarse-/deep-voiced — à la voix rauque/grave

    3.
    transitive verb exprimer [concern, grievance]; sonoriser [consonant]
    ••

    English-French dictionary > voice

  • 13 wheeze

    wheeze [wi:z]
    1. noun
       b. (British = scheme) (old-fashioned: inf) combine (inf) f
       c. (US) ( = saying) (inf) dicton m
    [person] ( = breathe noisily) respirer bruyamment ; ( = breathe with difficulty) avoir du mal à respirer ; [animal] souffler
    "yes", he wheezed « oui », dit-il d'une voix rauque
    * * *
    [wiːz], US [hwiːz] 1.
    transitive verb dire d'une voix rauque
    2.
    intransitive verb [person, animal] ahaner; [engine] crachoter

    English-French dictionary > wheeze

  • 14 chioccio

    chioccio agg. ( rauco) rauque: voce chioccia voix rauque.

    Dizionario Italiano-Francese > chioccio

  • 15 rauw

    1. bn
    1) cru
    2. bw

    Nederlands-Frans woordenboek > rauw

  • 16 дрезгав

    прил 1. (за звук) rauque, enroué, e; дрезгаввик rauquement m; дрезгав глас voix rauque (enrouée); 2. crépusculaire, faible, pâle, obscur, e; sombre; дрезгава светлина lumière crépusculaire (sombre).

    Български-френски речник > дрезгав

  • 17 rauw

    [m.b.t. spijzen] bijvoeglijk naamwoord cru
    [m.b.t. lichaamsdelen] bijvoeglijk naamwoord écorché
    [m.b.t. de keel] bijvoeglijk naamwoord irrité
    [m.b.t. geluiden] bijvoeglijk naamwoord rauque; bijwoord d'une voix rauque
    [m.b.t. personen, hun uitingen, daden] bijvoeglijk naamwoord brutal; bijwoord brutalement
    voorbeelden:
    1   rauwe biefstuk bifteck cru
    5   de rauwe waarheid la vérité toute crue
         dat viel rauw op mijn dak cela a été un coup brutal
    ¶   figuurlijk ik lust hem rauw je n'en ferai qu'une bouchée

    Deens-Russisch woordenboek > rauw

  • 18 хриплый голос

    adj
    gener. voix entartrée, voix rauque, voix éraillée

    Dictionnaire russe-français universel > хриплый голос

  • 19 huskily

    huskily ['hʌskɪlɪ]
    (speak → naturally) d'une voix rauque; (→ because of sore throat) d'une voix enrouée; (sing) d'une voix voilée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > huskily

  • 20 IZAHUACA

    izahuâca > izahuâca-.
    *\IZAHUACA v.i., être enroué, avoir la voix rauque.
    Esp., estar ronco. Molina II 32r.
    " in têtzahtziliâyah izahuâcayah iuhquin in întezqui tzatzayâniya ", pendant qu'ils appelaient les gens en criant, ils s'enrouaient, comme si leur voix se déchirait. Sah2,111.
    *\IZAHUACA v.inanimé, résonner, faire du bruit, en parlant du serpent qui court. etc.
    Esp., sonar las cosas huecas y oazias, como el câcao dañado. Molina II 32r.
    hazer ruido la culebra que corre. Molina II 32r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZAHUACA

См. также в других словарях:

  • rauque — [ rok ] adj. • 1406; rauc « enroué » v. 1270; lat. raucus ♦ Se dit d une voix rude et âpre, produisant des sons voilés (⇒ raucité). « Sa voix rauque annonçait un mal de gorge » ( Diderot). ⇒ éraillé. « Et leur cri rauque [des éperviers] grince à… …   Encyclopédie Universelle

  • VOIX — La voix, premier des instruments, permet à la pensée de se muer en structures chantées ou parlées. Les vibrations se propagent dans l’air, porteuses d’un sens et même d’un «devenir». Cependant, si le «surgissement explosif», dont parle Nietzsche …   Encyclopédie Universelle

  • rauque — RAUQUE. adj. de tout genre. Il ne se dit guere que du son de la voix, & signifie, Rude, aspre & comme enroüé. Une voix rauque. cet homme a une grande voix, mais le son en est rauque. il a quelque chose de rauque dans sa voix …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Voix de mêlé-cass — ● Voix de mêlé cass voix rauque …   Encyclopédie Universelle

  • Voix de rogomme — ● Voix de rogomme voix rauque que donne l abus des boissons alcooliques …   Encyclopédie Universelle

  • rauque — adj., enroué, éraillé, (ep. de la voix) : rusho, a, e <rêche> (Saxel), égrâlyà <entrouvert> (Annecy, Thônes) / érâlyà (Albanais.001, Villards Thônes.028), À, È. A1) v. , avoir la voix rauque, être enroué, (passagèrement, le matin en… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • RAUQUE — adj. des deux genres Il ne se dit guère que Du son de la voix, et signifie, Rude, âpre, et comme enroué. Une voix rauque. Cet homme a une voix forte, mais le son en est rauque. Il a quelque chose de rauque dans la voix …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RAUQUE — adj. des deux genres Il se dit, en parlant de la Voix, d’un Son rude, âpre et comme enroué. Une voix rauque. Cet homme a une voix forte, mais le son en est rauque. Il a quelque chose de rauque dans la voix …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Voix oesophagienne — Voix œsophagienne La voix œsophagienne permet de produire une parole acceptable après laryngectomie totale (en l absence de cordes vocales). Le son est produit par la mise en vibration de la bouche œsophagienne lors du passage de l air. Deux… …   Wikipédia en Français

  • Voix Œsophagienne — La voix œsophagienne permet de produire une parole acceptable après laryngectomie totale (en l absence de cordes vocales). Le son est produit par la mise en vibration de la bouche œsophagienne lors du passage de l air. Deux techniques permettent… …   Wikipédia en Français

  • Voix rocailleuse — ● Voix rocailleuse rauque, râpeuse …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»